Centre de ressources
Une plateforme d'échanges pour les enseignants/formateurs avec des méthodes & outils, des exemples de bonnes pratiques, est élaborée par le partenaire norvégien de l'équipe Vintage et accessible sur : http://www.vintage-language.eu/
Chaque pays doit sélectionner des ressources en fonction de la grille de lecture suivante, en fonction de leur accessibilité (librement accessible à tous publics, sous réserve de respecter les droits de propriété intellectuelle):
- ressources pour créer et développer un cours
- ressources pour enseigner
- ressources pour évaluer
Jusqu'à présent, iriv conseil, partenaire français a sélectionné les ressources suivantes en France:
- co-alternatives- une carte de compétences s'adressant aux stagiaires recrutés dans le cadre du dispostif Avenir jeunes qui comprend en particulier une analyse des compétences de communication (rapport à la langue orale, à la langue écrite, à la lecture-écriture, aux compétences opérationnelles)
- Maire de Paris: cours municipaux pour adultes- explication des différenyts niveaux de cours de langue (FLE, FOA, FOA l et FOA nl et FOA alpha)
- CEFIL- outil d'aide au repérage de niveau de français
- RadYa- ressources pédagogiques pour pouvoir s'orienter à Pôle Emploi
- CLE-Inter-Cours de français pour migrants- Le cours de français pour migrants "tout en un" et prêt à l'emploi
- CRPVE- atelier asl 2011-la langue comme vecteur d’insertion sociale, professionnelle et citoyenne
-
CIMADE- apprendre le français, vivre dans la cité
-
CIMADE- chemins d'espoir, parcours de formation de demandeurs d'asile
- CIMADE- empowering asylum seekers to integrate in Europe
- CIMADE-référentiels d'évaluation de niveaux linguistiques
- FISPE-atelier de lecture à voix haute
Si vous souhaitez que des ressources développées dans le cadre de vos organisations - combinant apprentissages linguistiques & insertion professionnelle/formation continue - soient intégrées dans la plateforme Vintage, contactez-vous à contact@iriv.net.
Mariella De Ferrari didacticienne et co-fondatrice de Co-Alternatives a développé plusieurs projets innovants dans le cadre de www.co-alternatives.fr par exemple une démarche "carte de compétences (2015) ; un référentiel (2013) ,; des compétences clés pour obtenir le code de la route (2012) ; une mallette LOLA Métiers de la petite enfance (2012 & 2013) pour le Conseil Général du Val-de-Marne, avec le soutien de la Région Ile-de-France ; un outil pédagogique pour identifier des compétences clés pour rechercher un emploi (2013) à l’initiative du PLIE de Gennevilliers (92) et du pacte territorial de Grigny/Viry-Châtillon ; un guide de l'Atelier de Français Professionnel (2013) avec l’ACSA (Association des Centres Sociaux d'Aulnay-sous-Bois - 93) ; une étude action pour développer l’apprentissage du français dans le cadre de la formation continue des agents de la fonction publique territoriale (2009) pour la DGLFLF (Direction générale à la langue française et aux langues de France) dans le cadre du CLP (Comité de Liaison pour la Promotion ) à Paris ou encore une recherche-action sut la maîtrise de la langue dans le dispositif Avenir Jeunes (2013) pour la Région Ile-de-France.
Véronique Laurens MCF à l'Université de Paris 3 Sorbonne Nouvelle a été de 2001 à 2009, conseillère pédagogique au sein du service Formation de La Cimade. Elle a coordonné divers projets d’accompagnement et de formation d’adultes migrants, demandeurs d’asile, réfugiés. Elle a particulièrement travaillé sur les questions relatives à la formation des enseignants/intervenants en FLE/S, ainsi qu’à l’accompagnement aux changements des pratiques. Elle a édité ses recherches: Laurens V. (éd.) 2008. Apprendre le français, vivre dans la cité – Démarche, activités et supports de formation au français avec des demandeurs d’asile et des réfugiés en Ile-de-France. Paris : La Cimade- disponible sur : http://www.lacimade.org/poles/formation-insertion/documentationgenerales?page=1. Elle a également conçu et animé de nombreux modules de formation à la Cimade, au CLP, au Radya, pour le CIEP, des cursus de masters à l’université... portant sur la méthodologie de l’enseignement et l’ingénierie pédagogique en FLE/S auprès de publics divers.
Magdalena Skoro, professeure de Français Langue Etrangère (FLE), doctorante en Linguistique (Université de Dijon), intervenante à la Conférence Vintage à Paris et membre du Groupe de Travail français, a proposé une expérience originale de Lecture à Voix haute auprès de ses apprenants non francophones pour leur donner confiance et ainsi consolider leurs apprentissages linguistiques. Voici la présentation du spectacle proposé en juin 2015 en partenariat avec la Bibliothèque Jacqueline de Romilly (18ème arrondissement de Paris) - Cette action est présentée dans la partie "ressources "- annexe 7. http://lectureavoixhautefle.blogspot.fr/.
Claire Verdier, responsable du Centre d’études, de formation et d’insertion par la langue (CEFIL), formatrice de formateurs pour Ecrimed’ et le CEFIL, chargée de cours à Paris 8 en Master de Didactique des langues (Alphabétisation et rémédiation de l’illettrisme), a développé plusieurs outils pour faciliter les apprentissages linguistiques auprès de publics de tous niveaux de français. Deux actions sont présentées dans la partie "ressources "- annexe 3 et annexe 3-1. http://cefil.over-blog.com/
Le RADyA est le porteur pédagogique historique des ASL mais il est aussi tête de réseau (actuellement 82 adhérents dont une soixantaine de structures de proximité). La démarche des ASL : développer les compétences sociales et communicatives (cf. la carte des compétences visées en ASL) ; répondre aux besoins d’apprentissage de la langue en s’appuyant sur l’usage de celle-ci en situation de communication. L’ASL est novateur car les apprentissages s’appuient sur des mises en situation et des rencontres réelles avec des partenaires spécialistes des questions récurrentes des publics de l’ASL (la santé, la parentalité scolaire, la citoyenneté, le logement, l’emploi…). http://www.aslweb.fr
COALLIA est éditeur du manuel de FLE « Bagages » http://www.coallia.org/226-achat-du-manuel-bagages.htm et a déployé l’outil d’apprentissage en ligne SpeedLingua Web 2.0 Français Langue d’Intégration, dans le cadre de la formation linguistique destinée aux publics de l'Office français de l'Intégration et de l'Immigration (OFII) à Paris.
Les Cours municipaux pour adultes de la Ville de Paris (CMA) ont mis en ligne plusieurs outils d’orientation destinés à choisir son cours, évaluer son niveau pour suivre une formation- notamment en matière d’apprentissages linguistiques : le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues - CECRL ; Choisir le bon cours pour apprendre le francais ; Apprendre le français - version en langue anglaise ; Apprendre le francais-version en langue chinoise ; Apprendre le francais - version en espagnol. Pour plus d’informations : http://www.paris.fr/cma#les-criteres-de-selection_4